Spolupráca s tlmočníkmi
Rolová hra o komunikačných stratégiách pri podpore utečencov
MenejRolová hra o komunikačných stratégiách pri podpore utečencov
Rolová hra o komunikačných stratégiách pri podpore utečencov
- Modul
- Intervencia
- Kapitoly
- Sociálna podpora
- Veľkosť skupiny
- Malá skupina
- Trvanie
- 60 - 90 min
Kľúčové slová
komunikácia, medzikultúrna, gender, rola prekladateľa, sociálne potreby, sociálna práca
Ciele
kultúrne senzitívna komunikácia medzi podporovateľom a utečencom
Účastníci
8-10 max
Popis
V časti „jazyk“ budú účastníci hrať rolovú hru, kde jeden človek bude utečenec, jeden bude konzultant a jeden bude jazykový a kultúrny mediátor. Táto skupina bude predstavovať ťažkosti a nedorozumenia, ktoré môžu vzniknúť, ako aj spôsoby, ako predchádzať a riešiť problémy s komunikáciou. Ako utečenci vyjadrujú svoje problémy a psychologické príznaky? Ako môžu prekladatelia informovať o potrebách utečencov? Existujú kultúrne rozdiely v opise problémov alebo (duševných) príznakov súvisiacich so zdravím? Ako je možné vyjasniť úlohy poradcu a prekladateľa a ako jasne komunikovať o vzťahu dôvery medzi utečencom a konzultantom? Ako vytvoriť trojuholníkový vzťah s prekladateľom? Existujú nejaké ťažkosti, ktoré bránia dobre fungujúcemu pracovnému vzťahu medzi prekladateľom a utečencom a ako ich prekonať?
Potrebné materiály
fiktívny alebo anonymizovaný príklad so základnými informáciami o fiktívnom utečencovi a sociálnych potrebách, ktoré je potrebné riešiť
Metodika
hranie rolí a skupinová diskusia
Tipy pre lektora
Lektorom by mala byť osoba s profesionálnym vzdelaním v oblasti jazykovej a kultúrnej mediácie alebo sociálny pracovník /psychológ, ktorý má skúsenosti s prácou jazykových a kultúrnych mediátorov na podpore traumatizovaných utečencov.
Zdroj (APA)
-
Pracovné listy
Lektor by mal pripraviť fiktívny príklad predstavujúci hlavné výzvy pri práci s prekladateľmi pri riešení sociálnych potrieb utečenca.
Vypracoval
Bianca Schmolze, MFH Bochum, Nemecko
Oznamy
- - Žiadne oznamy -